Dubashes recorded in the Diary of Muthu Vijaya Thiruvengadam Pillai(1794-1796)
(Monograph in Tamil by
Jayaseela Stephen, Pondicherry, 1999)
Introduction:
Dubash
(dho-two, bash or basha, bashi-language) which means knowledge of two
languages. He also played role of an interperter, translator, supervisor, agent
and mediator in trade and personal/official matters during 18th
century.
When
the European traders established trading activities during 17th
century they had difficulty in conversing and to deal with the local people.
Hence they sought the help of natives to communicate and made them as their
assistant. Most of the Europeans i.e, English, French, Dutch and Portuguese who
had to essentially need to interact with the regions where they wanted to establish
their activities had to depend on these Dubashes. As explained the literal
meaning of dubashes are multifaceted and they enacted as interperter,
translator, supervisor, agent and mediator in trade and personal/official
matters. Not only they knew two or more languages some were even conversant one
or more of Dutch, Portuguese, German, Persian, Sanskrit, Tamil, Telugu,
Malayalam and Marathi languages. There were several dubashes, they
predominantly belonged to Brahmin, chetti, pillai and nayaks. Most of the European
had dubashes/assistants. Even Indian Princely State Rulers, Kings and other
chiefs had one or more dubashes.
The
type of work or negotiations they have done are varied from translation of
conversation, interpreter, writing letters and other documents, dealing of
business, collection of taxes, settlement of disputes among locals and between
foreigners, arranging loan, finance between company, working as secretary,
manager, banker, creditor, accountant as well as commercial brokers to the
chief whom they were working and to the European companies like English/French
East India Company, Dutch and Portuguese.
French Dubashes
The
details of these dubashes are found in British and French records. In French
they were spelt as ‘daubachy’ as seen in French documents. They were also
referred as ‘modeliar’ a caste name and generally termed as commercial brokers.
Mostly the term ‘courtier’ was used by the Compagnie des Indes(French East
India Company) who is the senior local Tamil employee and designated as ‘chef
de malabars’. These so called dubashes played dual roll both as courtier to the
company and between the local artisans, weavers and merchants as chef de
malabars1. The prominent among them were Anandarangapillai, Rangappa
Thiruvengadam Pillai, Muthu Vijaya Thiruvengadam Pillai, Avadhanum Paupiah,
Pachiappa Mudaliar, Muniya Pillai, Kanakappa Mudaliar, Neydavoyal Narayana Pillai,
Manali Muthu Krishna Mudaliar, Tottikalai Kesava Mudaliar, Vayalur Kulandaiveera
Perumal Pillai 2&3, and European dubases such as Christian missioneries
like Bartholmaus Ziegenbalg, Roberto de Nobili, Giuseppa Beschi and Christian
Friedrich Schultz were also carried out role of dubashes3.
These
dubashes played a significant role in the social history of South India and to
the society where they lived. This paper analysis specifically about the
dubashes narrated in the Diary of Muthu Vijaya Thiruvengadampillai (1794-1796).
In Pondicherry itself during French rule especially the family of Ananda Ranga Pillai,
his son and grandson had written the diary consequently. There were five
diaries found from Pondicherry they are:
Sl.No |
Name of diarist and life period |
Period of diary edited and published |
1 |
Ananda Ranga Pillai (30-03-1709 to 12-01-1791) |
From 06-09-1736 to 12-01-1761 |
2 |
Rangapa Thiruvengadam Pillai (15-02-1737 to 07-02-1791) |
From 01-04-1761 to 15-04-1781 |
3 |
Muthu Vijaya Thiruvengadam Pillai (1777 to 1801) |
From 11-08-1794 to 15-01-1796 |
4 |
Second Veeranayakar (1755 – 1827) |
From 10-05-1779 tp 17-07-1792 |
5 |
Guruvappa Pillai |
Not known |
The
period of diary recorded is between 1794-1796 when Pondicherry was under
British occupation for the second time. The French revolution also took place
in France during this period.
The diaries of
Pondicherry:
The
spot light on the dubashes and history of southern India during the 18th
and 19th century was thrown out by Anandaranga Pillai, because it
was due the translation of his diary from tamil to English and published on the
auspicious of the English rulers. The other three diaries which were later
published had not been studied in detail. Hence as an attempt to show some more
reading is now made of the history through the diary of Muthu Vijaya Thiruvengadam
Pillai.
There
are several aspects that could be looked into the daily writings of the diary
with the language that was used, social aspect, religious activities, political
affairs, customs, practice and systems existed at that time, business, trade, natural
and geographical events, type of money dealings like advance borrowings,
interest, loan etc.
A
number of researches, articles and books have been released and seminars
conducted on Anandaranga Pillai diary. The first four diaries mentioned above
i.e, Ananda Ranga Pillai, Rangapa Thiruvengadam Pillai, Muthu Vijaya
Thiruvengadam Pillai, Second Veeranayakar has been published and the last one the
diary of Guruvappa Pillai is not found but a reference appears in the
Anandarangapa Pillai diary. All three diarists are from the same family spanning
around 60 years. The fine streaming of diary events jotted down in the 18th
Century throws light on the history of French India, the society of the yester
years, customs, practices, trading, business etc., Still more studies could be
done on the unexplored subjects. The essence of system of religions, customs
and practices existed, role played by these dubases, administrative and legal
system that prevailed, castes and community in 18th century can be
felt when we read the diary. From this study of these dubashes the picture of
18th century social strata, education, customs and rituals followed,
trade, business etc can also be visualized.
Diary of Rangapa Thiruvengadam
Pillai:
The
diary of Rangapa Thiruvengadam Pillai and his son Muthu Vijaya Thiruvengadam Pillai
has been edited and published Shri S.Jayaseela Stephen. The present study is
taken on the dubashes mentioned in the French colony of Puducherry.
Diary of Muthu Vijaya
Thiruvengadam Pillai (1794-1796).
Muthu
Vijaya Thiruvengadam Pillai is the son of Rangappa Thiruvengadam pillai born in
1777 and he has called as Vengadasam as pet name. His name has been mentioned in
Paris documents as Vasaradarya Muthu Vijaya Tiruvengadam Pillai. French
Governor Thembran has appointed him as Tamil leader after his father on 1st
March 1791, when the English troops laid siege on Pondicherry. He helped and
guarded the Governor and died in 1801. The period in which this diary was
recorded is after the third Mysore war (1790-1792) where British under rule of
East India Company gained more power for their colonization. The British then
occupied Pondicherry for the second time from 23 August 1793 to 18th June
1817 for a period of 23 years. The diarist who was living during this period
has written only for two years and only a short period of British
administration is known. But it is known that migration and desertion of people
from Pondicherry to other places took place since the English has demolished
the buildings and entire town in ruins.
The Gist of the
diary:
Elaborate
details of judgement, orders passed by the court i.e, Chavadi, notices, public
announcement of the authorities has been recorded in the diary. The clashes
between Right and Left hand caste people, payment of tax for his inherited
Sedarapet village income, getting permission for construction of house in the
Puducherry town, death of Arcot Nawab Mohammed, death of Vijayanagar King, the
cannonball villages of Puducherry taken over by the Cuddalore Collector, Temple
festival celebration about the fire walking, Kolattam, houses auctioned for non
payment of taxes and loans, announcement of French police Chief in French on 11th
April 1795, Monsieur Fumeron shot himself dead by his two barrel gun for not
paying the loan he borrowed from local chettis, Tanjore Amarsingh proceeding on
pilgrimage to Kasi are some of the incidents registered in the diary. Another
fact that has been recorded is that he has appointed an English men to teach
English for him (15th Sept 1794) and could not continue because of
his busy work.
Dubashes illustrated
in the diary:
The
list of dubashes mentioned in the diary are:
Sl. No |
Chief/Prominent
person |
Dubasi
name |
Reference
at page no. |
1. |
Colonel Nixon |
Deivaperumal Pillai and Vengatesa Moudali |
69, 41 &101 |
2. |
Not mentioned |
Perayaian |
41 |
3. |
Esquadron |
Samy Mudali |
60 |
4. |
Maister Moll |
Namanappa Mudaliar |
75 |
5. |
Raphel fore (Company’s foreign affair
chief) |
Nainiappa Mudaliar |
81 |
6. |
Not mentioned |
Cuddalore Dubasi Appu Mudaliar |
87 |
7. |
Monsieur De Fresne |
Yeramma Nayakkan |
109 & 112 |
8. |
Colonel Claude |
Venkatesa Mudaliar and Theperumal
Mudaliar |
131 & 132 |
9. |
Colonel Banovo |
Kandappa Mudali |
143 |
10. |
Monsieur Colon |
Anna Pillai |
162 & 266 |
11. |
Monsieur Chermon |
Anna Pillai |
164 |
12. |
Colonel Lishta Linghu |
Ramasamy Mudali |
168, 176 & 304 |
13. |
Josias Dupre Porcher (Madras Mayor in
1791) (Maister Thersubi) |
Chenna Kesava Iyer, Sinnakesavaiyar
Varisaiya Pillai |
209, 261 & 307 |
14. |
Monsieur Foder |
Etiya Pillai, Periya Thambi |
210, 217 & 339 |
15. |
Monsieur Langhorne |
Muthu Kumarappa Pillai |
238, 334-335 |
16. |
Monsieur Fumeron |
Kuppiyer |
242 |
17. |
Monsieur Zerearck |
Paramananda Pillai |
252 |
18. |
Cuddalore Major |
Venkatarama Iyer |
263 |
19. |
Not mentioned |
Thiruselvaraya Mudali |
266 |
20. |
Monsieur Gulontham |
Kuzhanthaya Pillai |
289 |
21. |
Not mentioned |
Asst Dubasi Pottulor |
312 |
22. |
Monsieur Poshethu |
Anna Pillai (after death of Colonel
Lishtalinghu) |
326 |
23. |
Perumukkal Captain Winch |
Subbraya Mudali |
331 |
24. |
Moracin |
Anna Pillai |
338 |
The language spelt at the time of the diarist the names of the masters/chiefs Monsieur(Mister), Escotton (Esquadron), Maister (Major) etc, differs. These dubashes most of them are either picked up or appointed to the European masters who does not know the local language. The dubashes are well known persons in the Pondicherry and nearby local community and mostly from Pillai, Mudali and one Brahmin i.e Iyer. They know Tamil, French or English. As said earlier they main task is to assist the masters in interacting with local people and to deal with their personal and business requirements. The details of the salary or any other kind of payment or remuneration paid to these dubashes are not known. But most of them have got their share by way considerable percentage of business dealings by arranging loans & interest, sale of products in textile trade and collection of taxes.
The
dubashes enjoyed dignity, pride and the higher status in the society and they
were also leaders of their respective community. It was also the responsibility
to solve amicably the clashes, problem arising in the community and in their
area. The qualification were mainly to know the languages of Tamil, French or
English and the ability to deal with their European masters requirements.
The
period of this diary from 11th August 1794 to 15 January 1796 which
comes to 402 days most of the days the word dubashi is mentioned. This shows
that there are a number of dubashes were working for their masters are well
recorded.
Some important
events documented in the diary
The
significance of this diary is that tamil language with mixed words of French,
English, Portuguese, Sanskrit, Arabic, Persian and Hindustani is written in the
diary and a list of glossary and word that is spelt has been given for guidance
to read the diary. The 18th century tamil has slowly changed its
face in a way with mixed words of above said languages. This shows the
dominance of foreign rulers for the past few centuries and especially there are
more foreign words mingled in French Puducherry than other parts of India. The
system of collection tax, judicial system, punishment, announcement by tom tom
are elaborated here. The diarist Muthu Vijaya Thiruvengadam has translated
French to Tamil, Tamil to Arabic and Tamil to English as seen on date
06-01-1975. An advocate from Srilanka Kandy has visited Pondicherry and he was
welcomed in the palanquin with drums, dance and fanfare on 23-09-1795. The
diarist explains in detail that the information written in a letter which was
received by another dubash Subbraya Mudali from Gudiyatham. about the incidence
of flood that occurred on 24-12-1795 in Arcot, Gudiyatham, Chetpet and Chittoor
where it washed away several houses, damaged trees, cattle and caused huge loss
to crop and to the people. There is also information about the death of Nizam
Ahamed Khan on 28-10-1794 and death of Karnataka Nawab Mohammed Ali Khan on
13-10-1795. Another recorded report is the Police Chief Bimron committed
suicide by shooting with his two barrel gun since the lender has asked to repay
the loan that he borrowed and didn’t pay. Solar eclipse occurred on 10-01-1796
as was recorded in this diary. The celebrations of Gokulashtami, Bogi, Pongal,
Pot breaking(uriyadi), New Year are documented in the diary.
Conclusion:
From
17th century until the transformation to the direct control of the
British and only during the period of East India Company when the Europeans
needed to establish their trade and business they appointed dubashes. In the
beginning of 19th century the Company, when more problem arose with
the dubashes the Europeans discontinued the assistance from them and directly dealt with entities. Hence the
dubashes disappeared from the scene.
It is evident from the diary that the dubashes recorded in
the Muthu Vijaya Thiruvengadam diary are prominently caste leaders and even the
diarist itself has a strong binding on their religious faith dealt with the
Right and Left hand caste feud and about their financial dealings such as
collection of taxes, mediation, translation and interpretation for their
masters are the main task they had carried out during the study period of this diary.
*
* * * *
End
Notes:
1.
An uneasy Alliance: Traders, Missionaries and Tamil intermediaries in the 18th Century
French India by Danna Agmon. Ph.D Desserattion in the University of Michigan –
2011.
2.
Christianity in India – Robert Eric Fry Kenberg – 2008 Oxford University Press.
3. The Dubashes of Madras – Susan M.Neild, Modern Asian Studies Vol.18, No.1, 1984, page 1-31, Cambridge University Press and Trade and finance in the Coromandel Coast 1757-1833, Lalitha Iyer, Ph.d Desseration, University of Hyderabad, 1992
This article was presented at the 39th Annual session of South Indian History Congress held in Osmania University, Hyderabad during Feb, 2019
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக